Günlük yumurta mı denmeli yoksa yumurta mı sorusunu sayın Kenan Gişan ortaya attı. Cahit Sümer ağabeyimiz de,
“Günlük yumurtayı görmesek de daha doğrusu iki-üç günlük olmuş yumurtaları günlük yumurta gibi görsek de olur.
Günlük kurtçukları görmenin, görüp seçebilmenin, seçip alabilmenin önemi daha büyük... Bu nedenle, şunun adını değiştirelim mi? “ sorusunu sorarak Kenan Gişan beyin açtığı tartışmayı bir adım öne taşıdı. Bkz:
https://www.aricilik.gen.tr/index.php?topic=6561.msg94745;topicseen#msg94745Bu durumda, tanımlara tekrar göz atmanın yararlı olacağına kanaat getirdim ve gen.tr sözlüğüne baktım.
Kurtçuk (Larva) : Üç günlük yumurtalardan, kabuğun çatlamasıyla çıkan arı yavrusu.
Yumurta: Normal koşullarda ana arılar tarafından döllü ya da dölsüz ve işçi arılar (yalancı ana) tarafından sadece dölsüz olarak petek gözlerine bırakılan ana arı, işçi arı ve erkek arı adayları.
Aradan bayağı zaman geçtiği için o dönemde eksikliğini göremediğim veya o dönemde bilmediğim bazı ifade değişiklikleriyle belirtmek gerekirse,
Kurtçuk (Larva) : Üç günlük yumurtalardan, kabuğun erimesiyle çıkan erginleşmemiş arı yavrusu.
Yumurta: Normal koşullarda ana arılar tarafından döllü ya da dölsüz; yalancı ana haline gelmiş işçi arılar tarafından ise sadece dölsüz olarak petek gözlerine bırakılan ana arı, işçi arı ve erkek arı adayları.
Tartışma nerede ortaya çıkıyor?
Benim hiç yapmadığım, sadece okumaya ve anlamaya çalıştığım kurtçuk aktarımı yönteminde isim açısından bir sorun yok sanırım.
Sorun, anaarının göze ne bıraktığıyla ilgili gibi gözüküyor…
Biz anaarı varlığı ve niteliğini denetlerken günlük yumurtaya mı, yumurtaya mı, kurtçuğa mı bakıyoruz / bakmalıyız?
Buyurun efendim…